“Lettere a mia nonna”: chega ao público edição italiana de “Cartas para minha avó”
A edição em italiano de ‘Cartas para minha avó’ foi lançada esta semana, pela Capovolte Edizioni, com tradução de Alessia Di Eugenio e Nicola Biasio.
Em seu perfil no Instagram, Djamila Ribeiro celebrou a notícia.
“É uma alegria ver essa obra ganhando outros públicos, países e corações. Gratidão aos meus tradutores e à minha editora pelo lindo trabalho. D. Antônia está ganhando o mundo”, postou a filósofa brasileira.
Em “Cartas para minha avó” (Companhia das Letras), Djamila evoca a infância e a adolescência para abordar temas como a ancestralidade negra, a violência do Estado e as dificuldades de criar os filhos em uma sociedade estruturalmente racista.
O relato toma a forma de cartas à saudosa avó Antônia – afetuosa e amorosa, conhecedora de ervas curativas e curandeira muito procurada.
A cumplicidade sempre existente entre avó e neta é o que permite à autora lembrar episódios difíceis, como a perda do pai e da mãe, as agressões sofridas como mulher negra no Brasil e os obstáculos vividos em sua trajetória na Academia.
Djamila também fala de relacionamentos amorosos e experiências profissionais, das músicas, das leituras e das amizades que a acompanharam em sua construção pessoal, bem como da percepção paulatina de que a memória das lutas e das conquistas das pessoas negras que vieram antes de nós é, sem dúvida, a força que nos permite seguir em frente.
Artigos Relacionados
29 de abril de 2024
Editora revela capa de “Where We Stand”, versão em inglês do livro “Lugar de Fala”
21 de dezembro de 2022
Djamila Ribeiro lança novo website
21 de dezembro de 2022
Djamila Ribeiro é capa da Forbes Life